Održan okrugli sto na temu „Pravičnost sudskih postupaka: uloga i odgovornost tumača i prevodilaca“

16. april 2024. godine – hotel Hilton, Podgorica, Programska kancelarija Savjeta Evrope u Podgorici, u saradnji sa Crnogorskim udruženjem tumača, organizovala je okrugli sto na temu „Pravičnost sudskih postupaka: uloga i odgovornost tumača i prevodilaca“.  Navedeni skup organizovan je u okviru projekta pod nazivom „Osnaživanje odgovornosti u pravosudnom sistemu i unapređenje prava žrtava u Crnoj Gori (HF 7)“,  uz podršku Horizontalnog programa za Zapadni Balkan i Tursku, koji finansiraju Evropska unija i Savjet Evrope, a implementira Savjet Evrope. U uvodnom dijelu, učesnike su pozdravile gđa Lejla Dervišagić, šefica Programske kancelarije Savjeta Evrope u Podgorici, gđa Jelena Pralas, predsjednica Crnogorskog udruženja tumačaigđa Anna Yeghiazaryan, koordinatorka projekta u ime Odsjeka za jugoistočnu Evropu tj. Divizije za programe saradnje u Savjetu Evrope. U okviru okruglog stola, bile su organizovane dvije panel diskusije, prva na temuprofesionalne etika i odgovornosti tumača u Crnoj Gori, u okviru koje su govorili predstavnici sudstva, državnog tužilaštva, advokature i prevodilačke struke, svako sa svoje tačke gledišta,dok su tema druge panel diskusije bili tumači, javni izvršitelji, notari i sudski vještaci, tj. ključna pitanja iz njihove prakse i preporuke za unapređenje iste. Na okruglom stolu su, pored tumača, predstavnika sudstva, državnog tužilaštva i advokature, učestvovali i predsjednik Notarske komore Crne Gore, predsjednik Udruženja vještaka Crne Gore i predstavnik Komore javnih izvršitelja Crne Gore. U ulozi moderatora na panel diskusijama bile su gđa Marija Vuksanović, koordinatorka projekta u ime Programske kancelarije Savjeta Evrope u Podgorici i gđaIvona Dragutinović, predstavnica Programske kancelarijeSavjeta Evrope u Podgorici. Ono što je izdvojeno kao preporuka, a što se tiče Centra za obuku u sudstvu i državnom tužilaštvu, jeste predlog predsjednice Crnogorskog udruženja tumača da se na obuke na kojima su teme izmjene i dopune zakona ili predstavljanje međunarodnih dokumenata i njihove primjene u praksi pozivaju i tumači, tj. predstavnici Crnogorskog udruženja tumača, budući da je jako važno da tumači čuju objašnjenja struke kako bi u svom radu precizno i pravilno prevodili stručnu terminologiju. U ime Centra za obuku u sudstvu i državnom tužilaštvu, na okruglom stolu je učestvovala samostalna savjetnica iz Odjeljenja za međunarodnu saradnju i projekte.